анонсы статей

"КРОК ДО САМИХ СЕБЕ..."

Моновистав "Палімпсест" (за віршами та листами Василя Стуса) вже рік. Прем’єри відбулися в Києві, Львові, Торонто. Дуже багато людей було саме на показах в останніх двох містах.

полный текст здесь

ИДЕЯ НЕИГРОВОГО КИНО

"Неигровые" фильмы Виталия Манского "Частные хроники" и "Бродвей. Черное море" можно назвать "аллегорическим". Игра актера уже не мешает режиссеру проводить свою линию. Высказывать свои идеи, выражать свою позицию.

полный текст здесь

MADE IN BAVARIA

Все киевляне, интересующиеся немецким кино, в конце апреля могли наведаться в кинотеатр «Кинопанорама» на Фестиваль «Візії та імпровізації. Кіно і джаз «Made in Bavaria». Главным событием Фестиваля был фильм "Софи Шоль: последние дни".

полный текст здесь

ПІД МАСКОЮ ЛЕГКОГО ЖАНРУ

Нові чеські кінематографісти охоче використовують уявлення глядачів про чеське кіно як про добру розвагу в якості маски для того, щоб мати можливість поговорити на серйозні теми.

полный текст здесь

Культурный тренажер. Интернет-журнал о культуре / Кино и театр / Полина АКУЛОВА. Право на право ПРАВО НА ПРАВО

C 29 марта по 3 апреля в Киеве прошел второй международный фестиваль «Дни документального кино о правах человека «Украинский контекст».
полный текст здесь

Культурный тренажер. Интернет-журнал о культуре / Кино и театр / Ярослава ВАНЕЧКА. Отец и сын, или Все его сыновья ОТЕЦ И СЫН, ИЛИ ВСЕ ЕГО СЫНОВЬЯ

27 марта 2005 года на сцене Национального академического театра русской драмы им.Леси Украинки состоялась премьера — «Количество. Все его сыновья», по пьесе английского драматурга Кэрил Черчилл.

полный текст здесь

Культурный тренажер. Интернет-журнал о культуре / Кино и театр / Ганна Черненко. Вертикаль часу ВЕРТИКАЛЬ ЧАСУ

Юрій Косін не просто вміє вибрати вдалий ракурс миті, що запам’ятовується. Фотограф розкриває її багатовимірність. Спробу проникнути в зміст людини-Косіна зробив режисер Артем Сенчило, знявши фільм «Юрій Косін. Архітектор миті».

полный текст здесь

ИДЕЯ НЕИГРОВОГО КИНО

"Неигровые" фильмы Виталия Манского "Частные хроники" и "Бродвей. Черное море" можно назвать "аллегорическим". Игра актера уже не мешает режиссеру проводить свою линию. Высказывать свои идеи, выражать свою позицию.

полный текст здесь

Культурный тренажер. Интернет-журнал о культуре / Кино и театр / Варел ЛОЗОВОЙ. Влад Цепеш по прозвищу «Дракула». Литература, кино и исторические реалии ВЛАД ЦЕПЕШ ПО ПРОЗВИЩУ "ДРАКУЛА"
Литература, кино и исторические реалии

Представляете — вампир-номер-один не пил крови! Так или иначе, и каким абсурдным не показалось бы подобное утверждение, но исторический Дракула действительно крови не пил. Увы, доминирует презумпция невиновности.

полный текст здесь

архив статей о кино и театре

можна подивитися тут



Повна карта розділів:
Арт: 1 2
Книжки: 1 2 3 4 5 6 7
Кіно та театр: 1 2 3 4 5
Музика: 1
Цікаве: 1
"Весь этот маскерад…"

Ярослава ВАНЕЧКА, Киев.
Апрель 25, 2005 г., понедельник.

Часть первая. «…С мечом картонным»

Начало семьдесят девятого сезона Национального академического театра русской драмы им.Леси Украинки было ознаменовано премьерой «Маскарада». Свое «прочтение» лермонтовского текста нам предложила творческая группа из Санкт-Петербурга, представляющая в Киеве традиции Александринского театра, в котором состоялись и сценический дебют пьесы (1852 год), и знаменитая, на протяжении нескольких десятилетий пользующаяся неизменным успехом постановка В.Э.Мейерхольда.


Постановка спектакля "Маскарад" в Киеве.
Фото Алексея Спирина.
http://www.alexspirin.com/
rus/mynews/112/45/8

Из всех существующих на сегодняшний день подходов к трактовке «Маскарада» — мелодрама, романтическая или социальная трагедия, психологическая драма, символистская пьеса — постановщики выбрали последний. Что получилось — трудно сказать: очень уж противоречивые чувства одолевают после просмотра спектакля.

Насколько я понимаю, в постановке И.Селина перед нами разыгрывается трагедия Судьбы — именно с большой буквы, как и принято у символистов. Собственно, ее и можно, по большому счету, назвать единственным и центральным действующим лицом драмы, поскольку все остальные — это условные персонажи, существующие в мире условных декораций, условно произносящие какие-то монологи и диалоги, условно принадлежащие перу М.Ю.Лермонтова.

Попробую объяснить, что я имею в виду. Что касается текста драмы, то с ним обошлись в меру «бережно», иными словами, не исказили, не дописали, не переврали. Однако проговаривается он в подчеркнуто отстраненной, декламационной манере. Кроме того, создается впечатление, что от него просто хотят «отделаться» — протараторить, отбубнить, прокричать. Да, прочитан весь «Маскарад», или почти весь. То есть доживи Лермонтов до наших дней, ему и обидеться было бы не на что. Но ощущение, что автора отстранили от им же написанной пьесы, как бы задвинули куда-то подальше, в угол, чтоб не мешал, появляется и вызывает при просмотре, мягко говоря, дискомфорт. Вот, к примеру, сцена: после гибели Нины одна из родственниц вскользь, как бы невзначай должна произносить: «Уж видно, есть над ним господнее проклятье; Дурной был муж, дурной был сын. Напомни мне заехать в магазин Купить материи на траурное платье». Так вот, эту мысль о суетности, неискренности, о маске, в которую люди неизменно облекают чувства, в рассматриваемой нами постановке озвучивает замогильными голосами разодетый в какие-то серые балдахины… хор. (Поскольку хоть какая-то «фигура умолчания» после этой точки должна заполнить паузу недоумения, а просто смайлик в данной ситуации не подходит, то представьте себе на этом месте смайлик с выпученными от удивления глазами.) Я не знаю, на какой эффект рассчитывал режиссер, но получается смешно, даже просто очень смешно.

Кстати, есть в постановке еще несколько моментов, как говорится, «на грани фола». Я не понимаю, например, почему Сумскую поместили в ванну? И потом, почему в сознании постановщиков «двоятся» (а их именно по две штуки) женские персонажи пьесы? И если баронессу Штраль, с большой натяжкой, еще можно назвать двуличной, то к чему это светлое и темное подобие Нины. Не иначе как постановщики таки заподозрили ее в измене Арбенину. Надо сказать, это уже не просто условный театр, это театр абсурда. Может ли иметь право на жизнь подобное прочтение драмы? — Может. Другое дело, как все это вписывается в общую концепцию. С моей точки зрения, никак не вписывается, поскольку «не-текстовый», визуальный ряд спектакля исполнен драматизма, трагизма и прочих «измов».

Этот самый визуальный ряд — говорю это уже совершенно серьезно — впечатляет и достоин всяческих комплиментов. Красно-бело-черная гамма шикарных костюмов, игра света, потрясающие декорации в финале, четкий, очень красивый сценический рисунок мизансцен, хорошая хореография, запоминающиеся образы… Обыгрываются темы игры, бала, самого маскарада — без сомнения, фантазии сценографа и постановщика было где разгуляться.


Постановка спектакля "Маскарад" в Киеве.
Фото Алексея Спирина.
http://www.alexspirin.com/
rus/mynews/112/45/8

По сути, все действие, неровное, можно сказать, дерганное, фрагментарное, развивается на фоне монументальных декораций задника сцены, где мы видим размеренно раскачивающийся черный громадный маятник — скорее всего, воплощение безучастного ко всему Рока. В результате создается впечатление, которого и добивались режиссер и постановщик: неравномерные удары подверженного страстям человеческого сердца контрастируют с четким, выверенным пульсом большого мира, в любом случае способного раздавить, уничтожить или подчинить себе. Помните, в начале пьесы Арбенин признается: «Я здесь давно знаком; и часто здесь, бывало, Смотрел с волнением немым, Как колесо вертелось счастья. Один был вознесен, другой раздавлен им, Я не завидовал, но и не знал участья». Грандиозный финал подтверждает: выигрышных партий не бывает — рано или поздно будешь раздавлен; можно сколько угодно кричать об искалеченной судьбе одного человека, но таких судеб тысячи; можно быть добродетельным гражданином или злодеем, совершать преступления или раскаиваться, ответ будет один — молчание.

Если попытаться обобщить и одной фразой описать впечатления от спектакля, получится следующее: красиво и непонятно. Но отнести все погрешности только лишь на счет постановщиков вряд ли можно, и вот почему. Общеизвестный факт: на протяжении приблизительно двадцати лет со времени написания пьесы в 1835-1836 годах велась жесточайшая, можно сказать, борьба с цензурным комитетом за право видеть «Маскарад» на сцене. И вот какими были отклики на первые постановки: самая мягкая из них — драма абсолютно «не сценическая». Дальше больше: «пьеса эта совершенно не годится для сцены — она длинна, суха, скучна», «мелодрама, моментами слезливая», никакой таинственности — в театре «царила скука». И даже о лучших сценических воплощениях пьсы, в частности о работе В.Э.Мейерхольда, писали, что «при всем величии в отдельных кусках» постановке свойственна «неясность замысла в целом». К сожалению, за прошедших сто с лишним лет ничего не изменилось — по-прежнему немного скучно, не все понятно, общее впечатление от увиденного — недоумение.

Парадоксально, но виноват в этом частично не кто иной, как сам Лермонтов. Несмотря на горячее желание свое видеть постановку «Маскарада» в театре, он писал драмы «для чтения», они были «не сценичными» уже по природе своей. И тот же Мейерхольд мог сколько угодно требовать от актера «эротичности» в сцене Звездича с баронессой на бале, но эффект был противоположным — он был комичным. Слишком скупой в плане развития интриги, диалог между Маской и Князем «напичкан» темами, безусловно, волновавшими двадцатилетнего Лермонтова, но совершенно неправдоподобными в рамках данной сцены. И действительно, «Ты! Бесхарактерный, безнравственный, безбожный, Самолюбивый, злой, но слабый человек; В тебе одном весь отразился век» — попробуйте сыграть это эротично! Как вам подобное «воркование» влюбленной женщины?


Постановка спектакля "Маскарад" в Киеве.
Фото Алексея Спирина.
http://www.alexspirin.com/
rus/mynews/112/45/8

Не советую также пытаться пересказывать сюжет «Маскарада». Уверяю вас, вы не сможете закончить это предприятие — обхохочетесь. В своих воспоминаниях А.П.Шан-Гирей описал подобную попытку. Хоть и касаются его высказывания другого произведения, приведем их полностью, как пример: «Мне всегда казалось, что «Демон» похож на оперу с очаровательнейшею музыкой и пустейшим либретто. /…/ Дельный критик может и должен спросить у Лермонтова: «Какая цель твоей поэмы, какая в ней идея?» /…/ Идея же, смешно сказать, вышла такая, о какой сам автор и не думал. В самом деле, вспомните строфу: «И входит он, любить готовый, С душой открытой для добра…» /…/ Посланник рая очень некстати явился защищать Тамару от опасности, которой не существовало; этою неловкостью он помешал возрождению Демона и тем приготовил себе и своим в будущем пропасть хлопот, от которых они навек бы избавились, если бы посланник этот был догадливее». Найти логику в сюжете «Маскарада» — занятие не менее хлопотное. Вспомните, например, такой пассаж:

Нина
Положим, ты меня и любишь, но так мало,
Что даже не ревнуешь ни к кому!


Арбенин
Как быть? Я жить привык беспечно,
И ревновать смешно…


Нина
Конечно.

Вам не кажется в действительности смешным этот семейный «междусобойчик», особенно если вспомнить, чем все закончилось, в конце-то концов.

Лермонтов оставил нам в наследство очень странную, во многом противоречивую драму, в которой и характеры и действие довольно-таки схематичны, а порой и абсурдны. И.Селин нашел в этой ситуации наиболее простой выход — он отрекся от текста, условность возвел в абсолют, и завел и себя и зрителей, как мне кажется, в тупик. Потому как за душу берет, но не доходит, о чем же именно хотели поведать нам и автор, и постановщик пьесы. Так и хочется вслед за Барбье повторить: «Какое нам, в конце концов, дело до грубого крика всех этих горланящих шарлатанов, торговцев пафосом, мастеров напыщенности и всех плясунов…»

В свое время Лермонтов со всей серьезностью вступил в полемику представителей петербургской и московской школы актерского мастерства. Из двух своих современников, столпов российской сцены — В.А.Каратыгина и П.С.Мочалова — Михаил Юрьевич отдавал предпочтение отнюдь не первому. В письме к М.А.Шан-Гирей он писал, например, так: «Как жалко, что вы не видели здесь «Игрока», трагедию «Разбойники». Вы бы иначе думали. Многие из петербургских господ соглашаются, что эти пьесы лучше идут, нежели там, и что Мочалов в многих местах превосходит Каратыгина». Молодому и в жизни, и в творчестве еще романтику претила устаревающая уже техника актерского мастерства, с ее упором на декламацию, на нарочитую условность театрального действа. Полагают, что строки из стихотворения «Не верь себе» отражают суть его размышлений на эту тему:

Поверь: для них смешон твой плач и твой укор,
Своим напевом заученным,
Как разрумяненный трагический актер,
Махающий мечом картонным…


Безусловно, невозможно и ненужно приуменьшать роль В.А.Каратыгина, первым, кстати, сыгравшего роль Арбенина, но для Лермонтова он был представителем «картонного» воинства, традиции которого, как мы видим, живы и поныне.

Продолжение следует

Программка
к спектаклю "Маскарад" по пьесе М.Ю.Лермонтова.

Режиссер — Игорь Селин
Сценограф — Александр Дубровин
Художник по костюмам — Ирина Лебедева
Музыка — Алксанрд Глазунов

Актерский состав:
Арбенин — Валентин Шестопалов
Нина — Алина Туник, Ольга Олексий
Баронесса Штраль — Ольга Сумская
Звездич — роман Трифонов
Неизвестный — Юрий Гребельник
Казарин — Владимир Заднепровский.